109 - (Gustave) Nicolas SERTA (1835 - 1911) [1]

Nicolas SERTA was born in maison 109 in Pfaffenthal on 8 December 1835. His father was a cordonnier.

In 1863 SERTA was commis au service de la Société des chemins de fer Guillaume Luxembourg. [2]

In 1865 he married Josephine SCHMIT daughter of a boulanger of Luxembourg-Grund. She was a widow with a 9-year-old daughter. SERTA was at the time working in Wasserbillig as Lehrmeister for the Chemins de fer Guillaume and that is where the couple also settled. 

In the 1867 Wasserbillig Census SERTA’s occupation was recorded as conducteur des voies & travaux. He must have had a relatively high position in the railway company as he could afford to employ a domestique.

In May 1868 he created an Essigsiederei und Senffabrik in Wasserbillig [3]. In October 1869, however, he abandoned the project and put his equipment up for sale. [4]

When he applied for a patent on 5 May 1869, he called himself Gustave Nicolas SERTA and gave his occupation as conducteur des voies & travaux des chemins de fer. His invention related to a 

Cheminée aspirante à double tirage.

In his patent description SERTA explained:

Le manque de tirage, le refoulement de la fumée et l'odeur désagréable des cheminées proviennent ordinairement de la pression atmosphérique, qui s'opère sur l'orifice supérieur de celle-ci. L'appareil dont la description suit à pour effet d'éviter cette fâcheuse influence, il se sert de la cause perturbatrice elle-même pour en corriger les effets par son action propre, enfin il a l’incalculable mérite d'être simple et toujours en état de fonctionner.

… Au lieu d'être subordonné aux variations de la température, le libre fonctionnement de notre appareil est réglé d'après celle-ci; lorsque, par la différence de pression entre les couches supérieures et inférieures de l’atmosphère, l'air tend à se précipiter dans la cheminée, il ne peut que difficilement entrer par les petites ouvertures latérales, que l'on voit autour du tuyau-cylindre, encore en se brisant sur ses petites surfaces inclinées, aura-t-il, s'il parvient à entrer, perdu beaucoup de sa force et de sa vitesse mais ne trouvant aucun obstacle du côté du pavillon, il s'y engouffre avec violence car la girouette soudée à cet organe a pour fonction de le diriger constamment de telle sorte qu'il reçoive le vent dans sa direction momentanée. 

Après avoir traversé le tube qui fait suite au pavillon, l'air rencontre le coude terminal de ce tube, alors sa direction change brusquement, au lieu de continuer à descendre, il remonte avec une vitesse proportionnelle au rapport de la surface du pavillon à l'entrée avec la surface de l'orifice du petit tube à la sortie. 

Ceci n'est cependant qu'une partie des propriétés physiques de l'appareil, il y en a une autre non moins précieuse. 

La masse d'air que rencontre le courant à sa sortie est loin d'avoir la même vitesse que lui, il se fait donc en ce moment rupture d'équilibre, et comme l'action se communique de proche en proche, il se développe un appel puissant manifesté jusqu'au foyer par une grande activité de tirage. On peut considérer constante la colonne d'air dans la cheminée, donc, plus que le vent soufflera par le haut de la cheminée à travers l’appareil, plus le tirage sera intense. 

Il résulte de ce qui précède que les appareils de cheminée sont sur le point d'arriver à une nouvelle transformation, dont les avantages généralement reconnus et appréciés seront couronnés de succès.

The application was submitted to the Chambre de commerce for examination. Jean WORRÉ, ingénieur des mines and Oscar BELANGER, ingénieur civil were given the task of examining the application.

They reported on 12 August 1869: 

Les soussignés … émettent l’avis que l'idée du sieur Serta ne constitue pas une invention, car des appareils analogues au sien et basés sur le même principe existent depuis longtemps. Il y a une foule de dispositions par lesquelles on a essayé de combattre l'influence des courants sur les cheminées et d’utiliser le vent pour activer le tirage. 

Dès 1845 en effet Monsieur Péclet, dans son traité de la chaleur, fait mention d'un appareil aspirateur composé d'un tuyau cylindrique en tôle enveloppé d'un autre tuyau mobile autour de son axe, recourbé à angle droit à la partie supérieure et surmonté d'une girouette fixée sur le tuyau d’écoulement …

On voyait à la dernière exposition universelle un appareil aspirateur du sieur Noualhier basé sur le même principe [16]

L'appareil qui surmonte la cheminée du sieur Barth, ferblantier en cette ville, est basé sur le même principe et ne diffère du précédent qu’en ce que les parties A et B sont solidaires et mobiles autour d'un tuyau de fumée …

L'appareil du sieur Serta est une combinaison des deux premiers systèmes …

En somme l'appareil Serta n'est qu'une variante de disposition déjà connue, et encore ne nous semble-t-elle pas être la plus heureuse et son efficacité ne nous paraît pas démontrée. 

Nous sommes donc d'avis que l'idée du sieur Serta ne constitue ni une invention, ni même un perfectionnement, puisque les dispositions desquelles il s'est inspiré valent mieux que la sienne.

The Chambre de commerce endorsed the opinion of its experts and wrote to the Government on 16 August 1869:

… La Chambre est d’avis qu’il n’y a pas lieu d’accorder le brevet. 

The decision to reject the patent application was sent by the Ministre d’Etat to SERTA on 4 September 1869:

Je regrette de devoir vous faire savoir que je ne peux donner suite à votre demande, parce que les experts nommés pour l'examiner et la Chambre de commerce ont déclaré que votre idée ne constitue ni une invention ni même un perfectionnement.

SERTA reacted three months later and wrote to the Ministre d’Etat on 6 December 1869: 

C'est avec le plus profond respect que le soussigné Gustave Nicolas Serta, conducteur des voies et travaux du chemin de fer, a appris par votre dépêche du 4 septembre dernier que sa demande en obtention de brevet d’invention d'un appareil de cheminée est rejetée. 

Il croit utile d'énumérer les arguments qui militent en faveur de l'accueil qu'il vous plaise de réserver à sa nouvelle demande de brevet, après avoir examiné les pièces ci jointes à l'appui. 

Par décision de Monsieur le Ministre de l'intérieur de la Belgique du 31 mai dernier, l'appareil de cheminée aspirante, n’ayant jamais existé nulle part, est breveté en Belgique pour un terme de 15 ans, couronné d'une médaille hors concours à l'exposition horticole et forestière de Namur, ce système est admis tant par les administrations de chemins de fer que par les établissements industriels et agricoles de la Belgique, du Grand-Duché de Luxembourg et de la Prusse.

Les châteaux de Berg et de Fischbach faisant partie du domaine privé de Son Altesse Royale le Prince Henri des Pays-Bas, étant autrefois inhabitables à cause des défectuosités des cheminées, après l'application de ce nouveau système d'appareil, ces difficultés sont levées à l'entière satisfaction de l'auguste Propriétaire de ces domaines.

N'est-il pas regrettable pour l'inventeur, d'avoir sacrifié tant d'argent et de temps précieux à étudier, à essayer, à construire etc., de recevoir les félicitations d'une société de savants du Grand-Duché, d’emporter en Belgique et en Prusse le succès le plus complet, tandis que dans son pays natal, le mérite de son travail et de ses labeurs serait méconnu. 

Il invoque la haute sollicitude de Son Excellence, Monsieur le Ministre d'État, à l'effet de vouloir soumettre cette affaire à un mûr examen et d'accorder au soussigné le brevet faisant l'objet de sa demande du 15 mai dernier.

The Ministre d’Etat promptly passed on the new evidence of the merits of the invention to the Chambre de commerce on 10 December 1869:

J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint, accompagné des plans et description est de quatre autres pièces, une requête du sieur Nicolas Serta, conducteur des voies et travaux de chemin de fer à Wasserbillig, tendant à ce que sa demande du 5 mai 1869, ayant pour objet d'obtenir un brevet d'invention de 15 ans, pour un appareil dit “cheminée aspirante à double tirage” soit soumise à un mûr examen. 

Vous retrouverez aussi ci-joint cette demande et le rapport des experts, pièces qui accompagnaient votre avis du 16 août dernier, en suite duquel j'ai fait connaître au sieur Serta, par ma lettre du 4 septembre suivant, qu'il ne pouvait pas être donné suite à sa requête …

Je vous prie, Messieurs, de bien vouloir examiner de nouveau cette affaire, en prenant en considération la circonstance que le requérant a été breveté en pays étranger pour le même objet, et de me renvoyer le tout avec vos considérations et avis.

The Chambre de commerce revised its opinion and reported back to the Government on 21 December 1869:

‍ Le sieur Serta appuyant sa nouvelle requête de certificats constatant le mérite de son invention et le succès de son application, notre collège, passant sur la contestation de la priorité de l’invention, prie le Gouvernement d’accorder au sieur Serta le brevet qu’il demande.

SERTA apparently got to know very quickly of the positive decision of the Chambre de commerce and wrote to the Government on 1 January 1870:

Je viens d'apprendre que dans sa séance du 19 décembre dernier la Chambre de commerce du Grand-Duché a donné un avis tout à fait favorable sur l'appareil de cheminée de mon invention, ce qui me fait espérer que vous daignerez accorder un semblable accueil à ma demande du 6 décembre dernier. 

Ayant besoin des certificats annexés à la demande précitée, je vous prie de bien vouloir les remettre à  ma disposition après en avoir pris connaissance.

The Ministre d’Etat returned the certificats to SERTA and requested in exchange a duplicate thereof which SERTA supplied on 17 January 1870:

Conformément à votre honorée du 7 courant j'ai l'honneur de vous adresser ci-joint, en double expédition, le plan et la description de l'appareil de cheminée de mon invention, en réitérant ma demande en obtention de brevet d'invention du 6 décembre dernier

In the meantime the Ministre d’Etat wrote to Sa Majesté le Prince Henri des Pays-Bas on 7 January 1870

Monseigneur,

J'ai l'honneur de soumettre très respectueusement à Votre Altesse Royale, avec les pièces y relatives, la demande présentée par le sieur Gustave Nicolas Serta, conducteur des voies et travaux du chemin de fer, demeurant à Wasserbillig, à l’effet d'obtenir un brevet d'invention de 15 années pour un appareil de cheminée qu'il a dénommé “cheminée aspirante”.

L'appareil inventé par le sieur Serta a été posé avec succès sur les cheminées de quelques maisons importantes du pays, tels que: des châteaux de Berg et de Fischbach et de la direction des douanes à Luxembourg, et la Chambre de commerce, passant sur la contestation de la priorité de l'invention pour laquelle le pétitionnaire a d'ailleurs obtenu le 31 mai dernier un brevet en Belgique, elle propose de lui accorder celui demandé dans le Grand-Duché.

D'accord avec la délibération prise par le Gouvernement en conseil, je supplie en conséquence Votre Altesse Royale de daigner accorder au sieur Serta le brevet demandé et de sanctionner à cette fin le projet joint.

The patent was granted on 26 January 1870 and advertised in the Mémorial [5].

Inventor GONTIER-GRIGY (see No 23) was convinced of the benefits of the invention and immediately wrote a letter to the editor of « L’Avenir du Grand-Duché de Luxembourg »: [6]

Monsieur le rédacteur,

Personne ne sait mieux que moi, combien il en coûte de temps, d’argent et de patience pour créer une invention quelconque, - il faut souvent se priver de mouvement pour en trouver un, - aussi ai-je lu avec plaisir l’article que vous venez d’écrire en faveur de M. Serta, auteur d’une machine contre le refoulement des cheminées.

Comme on pourrait croire qu’il peut y avoir un peu de complaisance dans les certificats qui lui ont été donnés, permettez-moi de vous dire que j’avais une cheminée de bureau qui ne me permettait pas d’allumer le poêle lorsque le vent soufflait du nord-est, et qu’après avoir essayé de tout, je me suis fié à M. Serta, sans avoir le moindre espoir: Trompé à bien, au-delà de mes vœux, je viens faire part au public de ma profonde reconnaissance envers cet ingénieur. Grâce à lui, je puis chauffer mon bureau par tous les vents, et je lui dois de pouvoir faire, moi et mes employés, un quart plus de besogne qu’autrefois.

Veuillez agréer, M. le rédacteur, mes très-humbles salutations.

Le sous-directeur de la Paternelle, 

GONTIER-GRIGY, inventeur du Locotricycle [see No 10 (French Law of 1844)]

Additional positive comments appeared in the local press.

Jean BARTH, ferblantier in Luxembourg-city, manufactured and sold SERTA’s novel chimney construction in Luxembourg-city (see No 22).


SERTA, the citizen

L.-J.-E. SERVAIS reported that SERTA was actively involved in 1867 in helping the French soldiers who initially fled from the Metz region to return to the battle field by providing them with clothes. [15]

In October 1871 he left Wasserbillig to become piqueur au Chemin de fer de l’Est in Stavelot [7]. In 1873 he was still living in Belgium since his last child was born in Spa. In 1875 he was reported living in Tirlemont. [8]

SERTA returned to Luxembourg in 1876 and established a business (ingénieur-constructeur-fumiste) under his own name in the centre of Luxembourg-city [9]. In 1891 he became agent général for importing wood: Bois de l’Indo-Chine [10].

On 1 April 1893, a local newspaper announced the publication of a book entitled “Série Générale des Prix de tous les ouvrages et fournitures concernant la Construction” [12]. The author was reported to be Gustave Nicolas SERTA and the publisher to be Louis Gustave SERTA [11].

The local press reported in 1896 a great controversy involving father and son SERTA for building an extension of the railway in Luxembourg-city … [13]

SERTA died in Luxembourg in 1911 in 4 Brücken-Ring and his past occupation was recorded as Architekt-Ingenieur.

His son François Nicolas Gustave SERTA, born in 1866, became an architect and was recognised for his design of public buildings. He was the architect of the Lycée de Garçons building in Limpertsberg, inaugurated in 1907 [14].

In 1916 a street was named after François Nicolas Gustave SERTA in Limpertsberg (rue Serta), but in 1925 the street was renamed rue Alfred DE MUSSET.

_________________________________

[1] FamilySearch database (G7JV-WP1)

[2] Courrier du Grand-Duché de Luxembourg, 26 February 1863, page 2

[3] L’UNION, 23 May 1868, page 4

[4] Luxemburger Wort, 19 October 1869, page 3

[5] Mémorial 1870, seconde partie, page 222

[6] L’Avenir du Grand-Duché de Luxembourg, 23 February 1870, page 1

[7] Luxemburger Wort, 15 September 1871, page 3

[8] L’indépendance luxembourgeoise, 18 July 1875, page 2

[9] L’indépendance luxembourgeoise, 4 May 1876, page 4

[10] L’indépendance luxembourgeoise, 14 September 1891, page 3

[11] was the book ever published ? was François Nicolas Gustave the publisher? or was it April Fool Day news? 

[12] L’indépendance luxembourgeoise, 1 April 1893, page 2

[13] Luxemburger Wort, 15 September 1896, page 2

[14] Ons Stad 95, 2010, N° 4, page 3

[15] L'indépendance luxembourgeoise, 21 April 1885, page 2

[16] FR patent No 81,563 

(15/02/2021)