‍ 67 - Mathias BEFFORT (1823 - 1905) [1]

BEFFORT was born in Pfaffenthal on 2 August 1823 in a family of tisserands going back at least 4 generations, to 1700.

In 1858 BEFFORT became contre-maître tisserand in the prisons of Luxembourg-Grund.

Soon after, on 24 September 1859 he wrote to the Directeur général des finances et de l’industrie:

Monsieur le Directeur général, 

Le soussigné, Mathias Beffort, maître tisserand au Grund, prends la respectueuse liberté, Monsieur le Directeur général, de vous adresser avec la présente, un sac tissé par lui, en une pièce et sans couture.

Comme cette fabrication est incontestablement une innovation, et pour ainsi dire une invention, vu que ce sac a été tissé sans d'autres notions ni renseignements que la vue d'un sac pareil breveté en France, que ce genre de tissu n'a jamais été fait dans le pays, que cette fabrication est d'une grande utilité pour le commerce et peut devenir pour son auteur une source de bénéfices, s'il obtient la protection du gouvernement, en conséquence le soussigné ose s’adresser à vous, Monsieur le Directeur Général, pour vous prier de bien vouloir lui faire obtenir un brevet d'importation pour un terme de 10 ans. 

Dans l'espoir, Monsieur le Directeur général, que vous daignez accorder à cette demande la protection que le gouvernement de Sa Majesté le Roi Grand-Duc a de tout temps réservée au travail et au développement de l’industrie, il a l'honneur d’être

Monsieur le Directeur général, avec le plus profond respect.

The administration opened a file for an application for a brevet d’importation [2] relating to a 

Sac sans couture

and asked BEFFORT to provide all the documents that are required by Law, such as: petition addressed to Sa Majesté, details concerning the patent of origin, description and drawings for the invention, etc.

BEFFORT complied with all the formalities and the Chambre de commerce was instructed on 22 October 1859 to examine the application; it replied on 12 December 1859:

Il est à notre connaissance que déjà en 1822 des ouvriers d’Esch s/Sûre ont été appelés en France pour y être occupés pour la fabrication de sacs sans couture et sur des métiers identiques à celui dont le plan est joint à la demande susdite. Cette espèce de sac provenant de France, de Belgique et d'Allemagne est employée par des maisons de cette ville. 

Notre collège regrette de ne pouvoir appuyer d'un avis favorable la demande d'un privilège à octroyer à un de ses concitoyens.

The Government, through the formal procedure of communicating via the Collège des Bourgmestre et Echevins, passed on the refusal to BEFFORT as follows:

Je vous prie de faire connaître au pétitionnaire, en lui adressant les pièces jointes, que sa demande ayant été examinée, il a été reconnu que depuis longtemps l'objet pour la confection duquel il demande un brevet, est tombé dans le domaine public, puisqu’en 1822 des ouvriers du Grand-Duché ont déjà été occupés en France à la fabrication des sacs sans couture sur des métiers identiques à celui dont le plan est adjoint à sa demande et que par conséquent il ne peut être fait droit à sa demande.


Addendum

François FINQUENEISEL, tisserand in Rackrange (Moselle) had invented and patented, as early as  1853, a method of weaving a complete bag on a traditional weaving stool by creating and interweaving overlapping layers directly on the weaving stool.  [2]  

____________________________________________

[1] FamilySearch database

[2] Patent of origin, possibly FR patent No 15,603 (and its certificats d’addition)

(21/02/2021)

(Source: archives de l’Institut national de la propriété industrielle)